They say time is the most value thing because you can never get it back and yet my time worthless and yet I still wouldn’t waste it on whatever this thing was. I’m going to be real with you, I didn’t finish it. It takes me a lot to stop watching something when I started especially when it a mere hour half movie. Need I remind everyone who reads this blog, I have sat through and watched all the Disney sequels and I think this was far worse BUT why?
Léa Seydoux as Célestine
Here are few reasons;
There isn’t a single interesting or likable character. I COULD have quit too early, not sure I made it past the 30 minute mark, but no one pulled me into the narrative. The main character seemed like a calculating bitch and not even a interesting bitch, I can take a bitch character but Célestine was dull, pretty but dull. Everyone else was their criminally unlikable or even duller that Célestine, if such were possible.
The tone of the movie was weird. It seems like it a sex comedy and/or a battle of the classes. I don’t want to say I don’t get French humor as there have been French comedies I have found funny but maybe it’s I don’t get Edwardian style French humor. After the ferret scene I had to turn it off, I saw it coming but the scene seem like it was going to prove me wrong but no, rich people suck . Maybe if the film was working for me I might have gotten however it but no.
The directing. WHAT the heck, god did the director of this loves tracking shots. Half of what I saw of the movie was just following Celestine around. Oh see how she walks around the garden? Isn’t it thrilling? Intriguing? I honestly don’t know what feeling it was trying to convey. It seemed more suited for a thriller movie or intense movie BUT an Edwardian comedy that has a dildo in a box that’s main function was a source of embarrassment as custom official forced some lady to open the box in a crowd of people? What? Movie, you’re drunk!
Léa Seydoux as Célestine
Yeah so I didn’t bother with this movie you can if you want but I don’t recommend it. They ONLY reason I could aside from liking the book would be if you’re a fan of Léa Seydoux and you want to watch the whole of her filmography. Otherwise skip.
Side Note – To someone why watched this or even read the book, is there a dairy in it? Or is the title a liar?
We have been discussing Notre Dame de Paris’ style for awhile, not just in the look of the show but in the music too. What I never said about the show’s music in so many words is that unlike other musicals in the world, Notre Dame de Paris has a decidedly “pop” take on the music.
Gringoire singing Le Portes de Paris
This is made clearer by the fact that of the original cast only Daniel Lavoie and Bruno Pelletier have been in other musicals. They are singers not exactly stage performers. This is not the case with other casts but it’s interesting to note.
Original Cast Belle
But does this mean? Why does Notre Dame de Paris have such a different look and vibe compared to other musicals of the world? Well I’m sure it has been mentioned that for a while, in France musical were not that fashionable and Notre Dame de Paris brought them back. Before 1998 people didn’t go to them and they didn’t perform them. I really can’t site the source that claimed this as it on wiki with no source and there was something in a program about the behind the scenes of Notre Dame de Paris that mentioned too. However looking at French produced musicals and looking at the years they came, I found there is something like 51 French Musicals and of though 51 shows only 8 were produced before Notre Dame de Paris with the closest one before being produced 1990, a good eight years before Notre Dame de Paris. So yes, it’s true.
Esmeralda and Quasimodo in Notre Dame
The musicals after Notre Dame de Paris have kept the same Pop music style. You do not hear that stereotypical musical belting tone or that kind high pitched nasal tonality. The sets however of some shows are more typical of musical. Like the have sets changes and look grander.
Garou as Quasimodo and Helene Segara performing Danse mon Esmeralda
It really comes down to the French aesthetic which I can’t really speak to but consider this Webber’s Phantom of the Opera, one of the biggest musical in the world has not, as of 2015 ever had a French version. The French style is defiantly geared toward the pop rock musical which is what Notre Dame de Paris presented. Perhaps the not-complicated simplicity but edgy sets and costumes of the show mixed with its high emotions were just what the French wanted from a musical.
What the hell is happening to Esmeralda’s costume? It just keeps getting shorter and shorter. It just looks awkward at that length. What is weird is Myriam Brousseau’s costume has a straight hemline and is shorter than most Esmeralda costumes and looks awkward too. No like.
The sound quality is really bad so I don’t want to blame Bedard but I can’t help but feel she is not one my favorite Esmeraldas, she just seems mechanical in her movements but at least she is acting happy.
The Hunchblog is 4 years old so it’s time to look at Notre Dame de Paris. Notre Dame de Paris is a French Musical of novel which premiered on September 16th, 1998. It was a huge success and made musical fashionable in France. It also has been translated into a lot of different languages with a lot of difference casts. In fact there in a French Cast going on right now, in Korea.
Original Cast Belle
Notre Dame de Paris is the version that got me to love the story of the Hunchback, so it is close to my heart. Does that mean I think show is beyond reproach? Oh Goodness no, it has flaws, oh boy does it have flaws.
I should warn everyone just used to this version because I will be talking it about for a while. There is just too much to talk about and so many casts @@.
Robert Marien as Froll & Matt Laurent as Quasimodo, World Tour Notre Dame de Paris Crocus City
YAY, Korea is putting on a French Cast Production of Notre Dame de Paris in honor of the 10th anniversary of the show in Korea. This marks the like fourth run of the show in Asian country but it’s the fisrt time since 2005 that a production has been in its native.
The show will run at The Grand Theater, Sejong Center for the Performing Arts in Seoul from January 15th to February 27th 2015.
So here is the cast and if you have been following the Notre Dame de Paris recent cast ( or just in general) you will see some familiar faces.
Quasimodo – Matt Laurent & Angelo Del Vecchio
Frollo- Robert Marien & Jerome Collet
Esmeralda – Stephanie Bedard & Myriam Brosseau
Gringoire – Richard Charest & John Eyzen
Phoebus – Yvan Pedneault & John Eyzen
Fleur de Lys – Stephanie Schlesser & Myriam Brosseau
Clopin – Roddy Julienne, Gardy Fury & Angelo Del Vecchio
Also according to Matt Laurent’s site the show will also go to
Daeju, South Korea
Daejeon, South Korea
Kwanju, South Korea
Busan, South Korea
Ulsan, South Korea
Taipei, Taiwan http://mattlaurent.com/calendrier.php
Bruno Pelletier as Gringoire in Notre Dame de Paris
Pierre Gringoire was based on a real person. The Real-life Gringoire was born in 1475 and died 1538 and was an accomplished playwright and writer.
Pierre is French for stone. It is derived from the Greek word Petros meaning stone or rock. It is a form of Peter. Pierre is a very very common French name. It’s interesting to note that towards the end of the novel Gringoire becomes interested in Architecture and stone.
Then we have Gringoire. As we know Gringoire was based on a real person, we also know that it is a real surname. The meaning is a little hard to pin down. It would seem that the name Gringoire comes out of the ancient greek name Gregorein, which means watchful or awake. The spelling variations are Gregoir, Gregoire, Greguer, Gregure, De Gregoire, Degregoire, De Gregoir, Degreoire and more. The name was first found in Guyenne. Their family seat is held in the village and estate of Gregoire in the department of Lot-et-Garonne in tarn in the South of France.
I think in giving Gringoire a normal name it significance him as the normal guy.
Shirel as Esmeralda in the Red with Laurent Ban as Phoesbus Notre Dame de Paris 2001 French Cast
Answer Laurent Ban. Ban played Phoebus in 2001 Morgdor Cast, 2005 Asian tour cast and in the 2005 cast in France. He also dubbed the Phantom in the 2004 movie version of the Phantom of the Opera in Frnech.
I don’t really enjoy the singing or the performance that much, Tony Jay is just infinitely cooler as Frollo (see I did a thing there). However I enjoy the lyric (here is another video with the French lyrics and translation) Then I had a thought, how cool would it be if Daniel Lavoie (Frollo in Notre Dame de Paris) sang a cover of Hellfire in either English or French? That would be sooo awesome ^^ Anyway enjoy “Infernal”