One thing before I start the songs, I will discuss the La Jolla performance a little when I’m done with the album because the scene prior to this was so much of a combo of the 1939 version and the Disney version plus the scene after Top of the World is such a massive change from the movie that I have to talk about the show itself even if the show was changed from the La Jolla version and the Papermill version. Also there are one two songs this week for dramatic reasons like Heaven’s Light and Hellfire are meant as a set.
Top of the World – This song is from the original German version. It’s a very nice little song about viewing things from a different preceptive and Quasimodo and Esmeralda bonding. In the German version, the Gargoyles sing the part where the Chrous of Quasismodo’s imaginary nameless pals sing. There is a fundamental difference between this version and the German version, this version is a lot slower paced and seems more serious. The German version had a more upbeat, faster and light take on this song. This could because the Gargoyles were the comic relief and this version has distanced itself from the silliness of the movie to be more serious like the book. Though the book did have some funny parts.
I mean the song is pretty enough but I do prefer the German version even with the Gargoyles.
Tavern Song (Thai Mol Piyas) – This song is another original song to this musical and can I just say in listening to the album first I was very confused of how this song came after Top of the World but it makes some sense with the show. Anyway this song takes place at the Pomme d’Eve* which is from the book where Esmeralda and Phoebus have their meeting which Frollo ruined with his stabbing Phoebus. Instead of all that it just seems like Frollo was stalking her for a few months**, hears her in bar dancing and flirting, in the show she kisses Phoebus, and Frollo gets more hot and bothered than he already was.
This song is very fun. It has a very distinct sound from the rest of the songs (so far) though Frollo’s part is sounds more like Out There rather the Sanctuary leitmotif, which is ironic since he is looking inside a buidling.
Oddly I really like the whisper singing of this song. It’s a fun upbeat songs, I really enjoyed it.
One Source said that Thai Mol Piyas it means “And we Drink wine” in Romani.
Side of Note – This is the 130oth Blog Post!
*Correction, Pomme d’Eve was not where Esmeralda and Phoesbus met. They met at a Falourdel’s. Pomme d’Ever is a a better name though.
**Frollo first saw Esmeralda on January 6th and the song mentions “Winter is dying” which means it has to be mid March at the earliest. But also this is a very subtle nod to the book. In Book 7 Chapter 4 of the novel, Hugo makes mention of the date, March 29th. And this chapter occurs about the time of the Pomme d’Eve scene. So kudos Musical.
So many side notes on this post.Follow thehunchblog
This song is good, but prior to seeing the La Jolla performance via YouTube, it was a bit confusing,
I don’t mean to be “that person”, but in the book didn’t Phoebus take Esmeralda to La Falourdel’s? He and Jehan went drinking at La Pomme d’E ve, Jehan passed out…
Yes, you’re correct. In the book it was a Falourdelâ€™s and not Pomme d’Eve, my bad. I could be wrong but Pomme d’Eve could have been used in other versions as it’s a more lyrical name. I will check in on that.
I agree the song is a little confusing in the flow of the show and especially on the album.
I know that in the 1923 adaptation Pomme d’Eve is used. The reason for Pomme over La Falourdel’s could also be the religious implications…but I might be over reaching there. It probably does just sound prettier.
I think out of all the songs from the cast album, Tavern Song is probably my favorite, at least out of the new songs, it just feels like the book and I like the almost sexy dark tone of it, but it’s also a lot of fun. I have a sweet spot for foreign language music so that probably helps too.
I agree, it does have a dark sexy tone. I too like foreign language music.